Grupul HUMANITAS/HUMANITAS FICTION
Raftul Denisei/Denisa Comănescu:
YASUNARI KAWABATA, CĂLĂTORIE CĂTRE CURCUBEU
Cu toții călătorim către curcubeu. Fie că o știm sau nu…Avem în față un scriitor fundamental al literelor japoneze. Ar fi de glosat enorm și asupra personalității autorului. Cei ce îl frecventează știu, deja, că el s-a sinucis, în 1972. Autorul a mai apărut în selecta colecție care este RAFTUL DENISEI. Iar acum, despre carte însăși, câteva considerații: Romanele lui Kawabata sunt printre cele mai emoționante și originale creații ale epocii, susține arhicunoscutul THE NEW YORK TIMES BOOK REVIEW. Cartea de față este tradusă de George T. Șipoș. Iarăși ni se pare de relevat și de subliniat că ea, cartea de față, a ajuns și film, în anul 1956, sub directoratul regizorului KOJI SHIMA(fapt nu lipsite de importanță), YASUNARI KAWABATA a fost coautor la scenariu, împreună cu TOSHIO YASUMI.
COLM TOIBIN, LONG ISLAND
În serie de autor, la HUMANITAS. De referință, apariția MAGICIANUL, anterioară, de același autor. Un autor fără de care nu se poate. Scriitură solidă, reputație și mai solidă.
Cine a citit TOIBIN știe că el se află printre autorii de referință. Dar ce ne spun ceilalți? THE TIMES susține că avem de-a face cu un roman profund uman, o realizare magnifică. O carte a cărei transpunere în limba română a fost realizată de Cristina Nicolae. Romanul de față a fost nominalizat la DUBLIN LITERARY AWARD. A fost decretat, în Statele Unite, bestseller de către o publicație de referință – precum THE NEW YORK TIMES. Și CARTEA ANULUI 2024, în alte publicații, la fel de notabile, precum WASHINGTON POST, TIME MAGAZINE, GLAMOUR, THE GUARDIAN. Dar și de cele de specialitate, strict: am numit TIMES LITERARY SUPPLEMENT.
HAN KANG, NU NE DESPĂRȚIM
Premiul NOBEL vă spune ceva? Da, o structură poetică. Este vorba despre o carte profund infuzată de poezie, asta vezi, dacă încerci să lecturezi, de la primele pagini pe care le parcurgi. Și realizezi că și literatura sud-coreeană îți poate fi de mare interes, chiar dacă vine dintr-o țară aparent îndepărtată. Traducerea este asigurată de Diana Yuksel. Romanul este socotit, de către THE GUARDIAN, o capodoperă. La rândul său, cotidianul arhicunoscut LE MONDE notează despre el: Cu o scriitură delicată și, în aceeași măsură, precisă – și o poezie care se aventurează în fantastic. Prestigiosul TIMES LITERARY SUPLEMENT afirmă despre volum că este o performanță uluitoare. NU NE DESPĂRȚIM este un roman deosebit de complex care disimulează, sub elogiul oniricului și al imaginarului, o reprezentare implacabilă a cruzimii omenești. Iar o altă publicație reputată, LOS ANGELES TIMES, susține că: intensitatea incandescentă a prozei lui HAN KANG, abilitatea ei unică de a găsi legături între trup și suflet și de a experimenta cu forma și stilul o fac una dintre cele mai importante scriitoare ale lumii.
ANNE ENRIGHT, ACTRIȚA
Cum spune și titlul, povestea unei actrițe. Un subiect mai mult decât ofertant. Iar scriitura, dacă nu este genială, atunci – cu siguranță – este furnizoare de plăceri, mai ales pentru un target foarte feminin. Dar să vedem și edificatoarele review-uri. THE WASHINGTON POST scrie despre autoare că: ANNE ENRIGHT este o scriitoare atât de bună, încât ar putea să nu vă mai placă să citiți nimic altceva. Lipsită de orice sentimentalism, ACTRIȚA este o critică, o mărturisire, o scrisoare de dragoste – și, desigur, un nou roman extraordinar. Iar BOOKLIST se grăbește să consemneze: Scenele prin care Anne Enright surprinde fluctuațiile pasagere și constanța dragostei dintre mamă și fiică sunt de neuitat.
ARICI CĂRTURICI, alias LAMĂ-DE-BRICI 🙂









































Visit Today : 1199
Visit Yesterday : 1987
This Month : 3186
This Year : 138477
Hits Today : 4768
Total Hits : 1671375